コンサルタント=ピアニスト=ランナーはきょうも語る

現役経営コンサル兼ピアニストがランニングと仕事術とピアノと英語とかについて語ります

難訳日本語の斬れる英訳

英語の猛特訓をしていた頃最も尊敬していた松本道弘さんは、「斬れる英語」の提唱者であり、数多くの書を出されているが、氏のノウハウのエッセンスが一気に惜しげもなく「國文学」に2007年から2008年にかけ連載されていることを知った。

もとより縁の無い分野(といっても叔父も従兄弟も国文学者であるが)なので致し方ないが、この連載の存在を知ったことは幸いである。

以下に最初の方の連載から私が「これは確かに斬れる。辞書にない訳だ」と思ったものを列記する。しかしこれは氏の膨大なキレキレ英語の氷山の一角ですらない。

これらが「斬れる」ことが判る人はそれだけでかなりの英語の達人である。

 

コロンブスの卵 deceptively easy

月とスッポン as different as night and day

節操 integrity

気休め emotional crutch

勘 educated guess

知らぬが仏 playing dumb

ひざを叩くsnap one’s finger

反省 soul-searching

品格 character

格 class

本性 colors

清貧 poor but honest

縁の下の力持ち unsung heroes

潔さ graceful act

気概 willing spirit

コロコロ flip- flop

素直に考える think straight

前向き with an open mind

油断するな never let your guard down

愛の鞭 tough love

腹を括る commit oneself to

勿体ない deserve better

なめんなよ You don’t know me.